![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Ursus |
![]()
Сообщение
#1
|
Корсарыч ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Seaward.Ru Team Сообщений: 889 Регистрация: 2-February 07 Из: г. Минск + г. Сморгонь Пользователь №: 4,945 ![]() |
Для зарубежных поклонников серии "Корсары" и "Возвращения Морской Легенды", свободно понимающих на Французском, Английском, Испанском и Немецком, тем, кто мечтал купить в своем городе, или заказать на знакомом ему зарубежном сайте лицензионную копию игры "Корсары. Город Потерянных Кораблей" пришла отличная новость - К:ГПК
Дата релиза - первый квартал 2008 года. Перевод должен осуществляться, скорее всего, силами зарубежного издателя, который пока ещё не объявлен, поэтому качество перевода должно быть на соответствующем уровне. P.S. Непривычное и чуждое русскоговорящему человеку сочетание слов "Abandoned Ships" вполне |
![]() ![]() |
Eddy |
![]()
Сообщение
#2
|
Niger ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Seaward.Ru Team Сообщений: 3,938 Регистрация: 2-November 04 Из: Москва Пользователь №: 4 ![]() |
Цитата Заброшенный, покинутый, оставленный без движения, падший, распутный, безудержный, бурный, необузданный. Английский язык довольно беден в словарном запасе. По оценке профф. писателей англ. язык по оборотам речи заюзан на 100%, поэтому у них одно слово в оборотах может значить разное. А русский язык использован на 70%. Я вот сейчас поднял Александра Грина - боже мой, до чего же красиво изложено! А проза Лермонтова - полный аншлаг! |
Dark Max |
![]()
Сообщение
#3
|
юнга ![]() ![]() Группа: форумчанин Сообщений: 26 Регистрация: 9-May 07 Пользователь №: 9,824 ![]() |
Английский язык довольно беден в словарном запасе. По оценке профф. писателей англ. язык по оборотам речи заюзан на 100%, поэтому у них одно слово в оборотах может значить разное. А русский язык использован на 70%. Я вот сейчас поднял Александра Грина - боже мой, до чего же красиво изложено! А проза Лермонтова - полный аншлаг! Ох вы бы уж поосторожней с критикой англ. языка ![]() |
Strelok |
![]()
Сообщение
#4
|
капер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Seaward.Ru Team Сообщений: 544 Регистрация: 18-June 05 Из: Москва Пользователь №: 849 ![]() |
Ох вы бы уж поосторожней с критикой англ. языка ![]() Ну почему же, можно и deserted, abandoned, да и еще несколько терминов можно найти. Bogdan и Maverriccck сказали вполне достаточно. Слово "derelict" слишком книжное. В разговоре ни один англичанин его не употребит, пока не дойдет "до высокого стиля". Специально проконсультировался у англичанина. Про американцев вообще не говорю: скорее всего средний американец его даже не знает. Этот термин у американцев означает "уклоняться от выполнения долга" и ничего общего с кораблями и им подобным не имеет. А по поводу "богаче по словарному запасу", так тут просто можно сказать, что да, действительно, общее количество слов в англ. яз. составляет 350 тыс. + около 300 тыс. технических терминов. А вот в плане передачи оттенков он значительно уступает русскому. Просто синонимичность большая. И это при совершенно одинаковом смысле разных слов. С номинативностью слабовато. Нюансы передаются довольно слабо и зачастую одним и тем же словом в зависимости от контекста. На этом полемику прекращаю. Мой значительный опыт работы переводчиком английского языка позволяет мне это сделать и не продолжать диалог. Как было сказано выше: - хватит воду в ступе толочь. |
otto kretchmer |
![]()
Сообщение
#5
|
юнга ![]() ![]() Группа: форумчанин Сообщений: 35 Регистрация: 10-December 07 Пользователь №: 13,072 ![]() |
Хватит воду толочь действительно.. и хватит хвастаться как дети.. у одного тут музыкальная школа у другого значительный опыт.. каждому народу свой язык роднее и оттенков в своем языке видится больше..
сity of abandoned ships = город брошенных кораблей в любом словаре. оттенки и прочие значения есть и у слова мусор .. но мусор он и есть мусор.. назвали как назвали скорее всего изза лицензий либо по привычке как например термины ПИРАТЕС! ктонить из вас спецов по англ. переводил русские термины P.I.R.A.T.E.S на англ.. там пиратес и не пахнет (скорее special получается типа strength perception и такдалее) восприятие на англ совсем не Impression а удача на англ совсем не Success а Luck! (разве что у бората сагдиева) притянуто за уши чтобы pirates получились - я по русски прочитатть то могу, что там восприятие имеется ввиду - а нерезиденты не могут. Поэтому на форуме piratesahoy и прочих смеются над unique PIRATES characted development system думая что же такое Impression (впечатление) и как это впечатляет пушки и среднее оружие.. сity of abandoned ships screen ![]() зеленый костьюмчик (-20 авторитет -20 скрытность) только в кладах! |
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 12th September 2025 - 00:18 |