Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: City of Abandoned Ships
Форум студии Seaward.Ru > Корсары: Город Потерянных Кораблей > Обсуждение, вопросы по игре
Страницы: 1, 2, 3, 4
Ursus
Для зарубежных поклонников серии "Корсары" и "Возвращения Морской Легенды", свободно понимающих на Французском, Английском, Испанском и Немецком, тем, кто мечтал купить в своем городе, или заказать на знакомом ему зарубежном сайте лицензионную копию игры "Корсары. Город Потерянных Кораблей" пришла отличная новость - К:ГПК будет издана за пределами России, СНГ и стран Балтии под брендом "City of Abandoned Ships". О чём было объявлено в соответствующем пресс-релизе Акеллы.
Дата релиза - первый квартал 2008 года. Перевод должен осуществляться, скорее всего, силами зарубежного издателя, который пока ещё не объявлен, поэтому качество перевода должно быть на соответствующем уровне.

P.S. Непривычное и чуждое русскоговорящему человеку сочетание слов "Abandoned Ships" вполне привычно для англоговорящего гражданина, и всегда ассоциировалось именно с тем, что увидят западные игроки в самом зловещем месте нашей игры Город Потерянных Кораблей...
Bogdan
Не хочу показаться придирчивым, к тому же понимаю, никто не будет менять текущего названия, но все же скажу. С моей точки зрения "Город ПОТЕРЯННЫХ Кораблей" - понятие несколько иное, чем "Город ОСТАВЛЕННЫХ Кораблей", ведь слово "abandoned" трактуется скорее как "оставленный, заброшенный, опустелый, покинутый" в данном ключе. По мне "City of LOST Ships" звучало бы немного корректнее и загадочнее. Есть разница между "abandoned house" и "lost keys"? Конечно, я не знаком с содержанием игры, поэтому не могу утверждать степень значимости этих различий. Но теряют корабли иногда не по своей воле, а покидают по определенным причинам. Ну это так, демогогия. Простите старика smile.gif А так, ПОЗДРАВЛЯЮ С ВЫХОДОМ ПРОЕКТА НА МЕЖДУНАРОДНУЮ АРЕНУ!
Ursus
Цитата(Bogdan @ Nov 17 2007, 14:46) *
По мне "City of LOST Ships" звучало бы немного корректнее и загадочнее.
К сожалению, моему уху также милее звучание, которым я называл проект в своих файлах - "LOST Ships City". Однако на западе фраза Lost Ships ассоциируется с погибшими кораблями, лежащими на морском дне, или же с выброшенными и разрушенными на берегу. Фразу Abandoned Ships применяют к кораблям, хоть и оставленным командой, или же частично повреждённым, которые, однако ещё могут плавать, или, хотя бы, доступны к посещению кем-то над, а не под водой. Что больше соответствует нашей игре.

P.S. Баллада о брошенном корабле.
Le Royal
Очь рад за проект! Сёня ещё на АГ заметил добавку "на западе игра известа" smile.gif Поздравляю!
MONBAR
Хех, рад за вас;)

А уж заюугорныйе люди как рады:)
Bogdan
Ursus! Спасибо за разъяснение, заодно за балладу! smile.gif Возник вопрос. Так те корабли, что находятся в городе ПК, они являются затонувшими кораблями в море, или как? От чего они появляются там/какими силами? Просто можно предложить еще один вариант: "Ghost ships city". Вроде как отражает мистику: корабли на поверхности, но они заброшены, собраны воедино в таком зловещем месте, без команды, но осязаемы... Все же я против слова abandoned... честно. Звучит, словно заброшенные корыта в связке с ships. Город забршошенных корыт smile.gif Ну, или пристань, на которую скидывают списанные корабли. Как-то вот такие печальные ассоциации, особенно после рисунков, ссылка на которые в 1-м посте. Как считаешь? Объясни мне примерно природу этого места, и, если есть такая возможность/нужда, я подумаю, как лучше назвать это явление. Если же нет, то скажи, а я закрою для себя эту тему как неактуальную, ок? Заранее спасибо! Просто действительно хочется, чтобы наш бренд не потерял привлекательности из-за тонкостей перевода.
dozen
Ursus, круто. Сопереживающие оценят, но вы бы лучше с администрацией piratesahoy по этому поводу связались, мы-то вряд ли станем достойной аудиторией для этого продукта.
Ursus
Цитата
Просто можно предложить еще один вариант: "Ghost ships city". Вроде как отражает мистику: корабли на поверхности, но они заброшены, собраны воедино в таком зловещем месте, без команды, но осязаемы... Все же я против слова abandoned... честно.
Нам, как разработчикам, выбор имени проекта никто не предлагал, а уж менять его тем более никто не будет. Издателю всегда видней. А людям, живущим там, какие-то имена и слова всегда более понятны, чем нам, говорящем на своём языке. Никогда не забуду непонимания, которое испытал, увидев в газетных киосках первые заграничные журналы с лицами ослепительных красоток на обложках. И крупным шрифтом название журналов: Uroda. Но чуть позже узнал: журналы польские, а название на русском: "Красотка".
Цитата
Возник вопрос. Так те корабли, что находятся в городе ПК, они являются затонувшими кораблями в море, или как? От чего они появляются там/какими силами?
Как отступление от темы, приведу выдержку из первого чернового варианта концепции места Город Потерянных Кораблей:
"История Города Потерянных Кораблей начинается во времена начала плаваний регулярных караванов парусных кораблей. Когда после безжалостной бури корабль терял управление по причине потери всех парусов или же мачт, и его выносило течением на окраину Карибского бассейна, он мог попасть в большой, но медленный водоворот трех смешивающихся течений, из которого беспомощный корабль уже не мог сам выбраться. Да к тому же, тот участок моря был весь покрыт густым ковром саргассовых водорослей, которые только усугубляли возможность выбраться оттуда.
Выжившие члены экипажа питались остатками трюмных запасов, ловили рыбу, прячущуюся в саргассах, и собирали дождевую воду от обильных в этом аномальном месте дождей, даже и не мечтая выбраться из плена.
Новые корабли, попадающие в ловушку, подвергались нападению и грабежам со стороны старожил. Тяжело было людям, измученным лишениями, и попавшим в заколдованное по их разумению место, противостоять отчаянным головорезам, выжившим после многолетних стычек.
Так этот «славный город» рос от года к году. Часто корабли, и так потрепанные судьбой, после очередных разборок и локальных пожаров тонули прямо не сходя со своего места, поэтому за долгие годы на дне образовалась немалая свалка почерневших остовов, в трюмах которых сохранилось еще немало богатств. Они часто дразнили своими бликами людей, живущих над волнами – глубина моря была не настолько большой, чтобы изредка какой-нибудь ловкий счастливчик не умудрялся нырнуть на самое дно и не достать оттуда какую-нибудь забавную вещицу."

Цитата
Просто действительно хочется, чтобы наш бренд не потерял привлекательности из-за тонкостей перевода.
Не надо так волноваться только из-за названия, которое нам здесь не понятно, хотя там и звучит вполне загадочно и привлекательно...
Артес
Ура в К:ГПК будет Саргасово море rolleyes.gif
Ursus
Цитата(chaosnik @ Nov 17 2007, 20:15) *
Ура в К:ГПК будет Саргасово море
Может оно там рядом где-нибудь и есть. Но фразу "...из первого чернового варианта" конечно же никто не увидел...
Reserved
Классно, не надо будет в Москву летать..Только мне вот непонятно, отчего в графе жанр стоит rpg , этого рпг в упор не было в квл, сомневаюсь что будет в гпк. Может просто action?
dark toster
Флуд удалил, увижу еще - будет +.
До чего же надо дойти, чтобы в теме о ГПК спрашивать о книге Блада. Между прочим, в таверне есть тема определенная для книг.
MONBAR
dark toster,
Человек книгой заинтересовался, спросил где качнуть мона, перенес бы в таверну тогда, книга про Блада в теме про ГПК к месту, из-за нового героя ИМХО...

ЗЫ Потом, кто будет издателем сообщите как станет известно...



В теме о западном релизе книга уж точно не к месту. Переносить ничего не буду, потому что это просто лень. Не моя лень, а лень тех людей, которым сложно воспользоваться поиском по форуму.
dima12
2Ursus. Спасибо за "черновой вариант". Интересно было узнать, учитывая то, что такое место сбора ломанных кораблей действительно существовало, если мне память конечно не изменяет.

Вопрос про "бугор". Какое впечатление, отношение сложилось у западных игроков, журналов к серии игр Корсары от компании Акелла : "Sea Dogs", "Pirates of the Caribbean", "Age of Pirates: Carribean Tales"? Или, хотябы, привести авторитетные иностранные ресурсы с обзором этих игр.
Речь про то, что ожидаем ли выход ГПК на западе? Идёт ли соответствующая пиар компания? ДА и расчитывает ли Акелла на большой успех?

Было бы интересно узнать=)
Bogdan
Еще интереснее то, насколько западники до сих пор испуганы ляпом К-3? Ведь у них диски стоят куда больше, чем у нас. Если у них такое же негативное впечатление осталось, как и у нас, но при этом оно не исправлено выходами КВЛ и К3СМ, то с какой степенью доверия они отнесутся к появлению такого проекта, как ГПК? Надеюсь, не слишком путано сказал...
simpson
Цитата(Bogdan @ Nov 17 2007, 18:43) *

Все же я против слова abandoned... честно. Звучит, словно заброшенные корыта в связке с ships. Город забршошенных корыт smile.gif Ну, или пристань, на которую скидывают списанные корабли. Как-то вот такие печальные ассоциации, особенно после рисунков, ссылка на которые в 1-м посте. Как считаешь?

Вот какие значения слова abandoned я нашёл в словаре:
Заброшенный, покинутый, оставленный без движения, падший, распутный, безудержный, бурный, необузданный.

По-моему, подходящий набор ассоциаций... smile.gif
Le Royal
Ага - Город Распутных Кораблей рулит! laugh.gif
Sonik
Цитата
Речь про то, что ожидаем ли выход ГПК на западе? Идёт ли соответствующая пиар компания? ДА и расчитывает ли Акелла на большой успех?

Проект, в принципе, неизвестный там. Судя по первым отзывам, западные игроки пока негативно отреагировали на анонс. Но, как правило, первыми реагируют очень впечатлительные люди, которые, возможно, также негативно отнеслись и к К3, после того как поиграли в нее. Поэтому, на мой взгляд, пока еще рано судить об их реакции - нужно немного подождать.
А сама реализация ГПК на западном рынке - это уже успех!:)
Eddy
Цитата
Заброшенный, покинутый, оставленный без движения, падший, распутный, безудержный, бурный, необузданный.


Английский язык довольно беден в словарном запасе. По оценке профф. писателей англ. язык по оборотам речи заюзан на 100%, поэтому у них одно слово в оборотах может значить разное. А русский язык использован на 70%. Я вот сейчас поднял Александра Грина - боже мой, до чего же красиво изложено! А проза Лермонтова - полный аншлаг!
vadim
Цитата(Bogdan @ Nov 18 2007, 19:03) *

Если у них такое же негативное впечатление осталось, как и у нас, но при этом оно не исправлено выходами КВЛ и К3СМ, то с какой степенью доверия они отнесутся к появлению такого проекта, как ГПК?


Точно. Лучше было обкатать у нас, а у них выпускать уже после патчей. Акелла опять спешит - им терять нечего, репутация и так ниже плинтуса. А теперь там и репутация сиварда соответствовать будет sad.gif
Dir
Цитата(vadim @ Nov 19 2007, 07:31) *

Точно. Лучше было обкатать у нас, а у них выпускать уже после патчей. Акелла опять спешит - им терять нечего, репутация и так ниже плинтуса. А теперь там и репутация сиварда соответствовать будет sad.gif

Тема патчей обсуждалась уже,начиная с этого
поста

Если какие-то огрехи и будут найдены(повторюсь,есть БОЛЬШИЕ сомнения,что найдётся что-то критичное),то до 1кв 2008 года(релиз ГПК на западе) их точно не останется.
simpson
Цитата(Eddy @ Nov 19 2007, 03:04) *

Английский язык довольно беден в словарном запасе. По оценке профф. писателей англ. язык по оборотам речи заюзан на 100%, поэтому у них одно слово в оборотах может значить разное. А русский язык использован на 70%. Я вот сейчас поднял Александра Грина - боже мой, до чего же красиво изложено! А проза Лермонтова - полный аншлаг!

Хмм... По поводу процента заюзанности не знаю, но мне кажется английский не менее беден, чем наш.
А благодаря разбросу значений у него даже больше синонимов, по крайней мере, в некоторых областях. rolleyes.gif

Хотя я конечно дилетант...

Но русская литература действительно хороша! smile.gif

Сорри за оффтоп
Ursus
Цитата(dima12 @ Nov 18 2007, 14:30) *
Вопрос про "бугор". Какое впечатление, отношение сложилось у западных игроков, журналов к серии игр Корсары от компании Акелла : "Sea Dogs", "Pirates of the Caribbean", "Age of Pirates: Carribean Tales"? Или, хотябы, привести авторитетные иностранные ресурсы с обзором этих игр.
Акелла известна на Западе в первую очередь, и это признают и игроки, и критики, как лидер производства игр на историческо-морские тематики. Из выпущенных игр известны прежде всего Sea Dogs ("Корсары: Проклятие Дальних Морей"), Pirates of the Caribbean ("Пираты Карибского моря"), Age of Sail II ("Век Парусников II"), Age of Pirates: Caribbean Tales ("Корсары III"), Swashbucklers: Blue vs Grey ("Головорезы: Корсары XIX века") Так же там было замечено участие Акеллы в разработке MMORPG Pirates of the Burning Sea, и анонсированы Captain Blood и PT Boats: Knights of the Sea. Во вторую очередь там знают Акеллу, которая издаёт в России известные западные бренды.
По поводу обзоров вышедших игр достаточно сходить на западные сайты самим. По данным сайта www.mobygames.com выборка оценок по самым известным морким игрушкам такова:

Sea Dogs
ActionTrip 91
Game Over Online 85
IGN 85
GameSpot 79
Computer Games Magazine 70
Jeuxvideo.com 70
PC Games (Germany) 66
Однако эта игра заработала огромное число всяцих наград от журналов и выставок.

Pirates of the Caribbean
ActionTrip 81
Armchair Empire 77
PC Action 77
PC Gameplay 75
GameZone 75
PC Games 72
GamerDad 70
Next Level Gaming 68
PC Gamer UK 63
GameSpy 40
Основные снижения оценок были по одной причине - в игре народ не увидел ни одного актёра из фильма, по которому была сделана игра. особенно удручал факт, что нельзя было порулить Джеком Воробьём. Хотя некоторые баги на ХВОХ, на которые натолкнулись некоторые игроки, из-за невозможности исправления, снизили оценки по этой консоли.

Age of Sail II
GameZone 95
GameSpy 80
Gameguru Mania 80
PC Gameplay 78
ActionTrip 78
Jeuxvideo.com 75
GameSpot 70
PC Zone 63
PC Games 59
Game Over Online 59

Age of Pirates: Caribbean Tales
GamePro 80
Game Freaks 80
GameZone 72
PC Powerplay 71
Game Captain 68
PC Action 65
Imperium Gier 65
PC Zone 59
GameSpot 47
JeuxVideoPC.com 45
В этой версии Корсаров-3 багов практически не было. Так же как и рекламы на эту игру за бугром. Основные продажи пришлись на Польшу, где её восприняли на Ура.

Цитата
Речь про то, что ожидаем ли выход ГПК на западе? Идёт ли соответствующая пиар компания? ДА и расчитывает ли Акелла на большой успех?
Думаю, ситуация будет в сравнении с Age of Pirates: Caribbean Tales - она окупилась в России и там её продавали из разряда будет-что-будет - каждая копия по-любому приносила хоть и маленькую, но чистую прибыль. Т.е. - минимум рекламы, никаких пиар-акций. Но... Наверняка ещё ничего не известно...
Mavericcck
Цитата(Ursus @ Nov 17 2007, 13:23) *

Фразу Abandoned Ships применяют к кораблям, хоть и оставленным командой, или же частично повреждённым, которые, однако ещё могут плавать, или, хотя бы, доступны к посещению кем-то над, а не под водой. Что больше соответствует нашей игре.

Как человеку, имеющему некоторое отношение к морскому английскому, мне хотелось бы согласиться с Bogdan - словосочетание abandoned ships употребляется в смысле "оставленный (командой) корабль".
Никаких "...или же частично поврежденным". Это может быть только одной из причин, из за которой корабль оставлен.

Причем глагол abandon в современном англ языке похоже именно в этом слмысле достаточно сильно и привязан именно к морским судам и кораблям.
вот к примеру первое значение в лингве к глаголу abandon :
1) покидать, оставлять; самовольно уходить (с поста и т. п.) to abandon ship — покинуть корабль
Не зря в процитированной выше балладе речь идет от лица самого корабля - в ситуации когда его все бросили, в т.ч. команда, он "одушевляется" и сам становится действующим персонажем.
Причем и "корабли охранения" и команда этого корабля предстают даже здесь не в лучшем виде :
Догоню я своих, догоню и прощу
Позабывшую помнить армаду
.
И команду свою я обратно пущу:
Я ведь зла не держу на команду.

И не зря. Если впомнить широко известную морскую традицию, для капитана судна/ командира корабля считалось большим позором оказаться "безлошадным". Уважающий себя капитан мог предпочесть скорее утонуть с погибающим судном, чем оставить его.
А корабль, на котором есть капитан - не брошен.

И это еще цветочки. 1.gif Ягодки в том, что abandoned ship совсем необязательно "затерян где-то посреди океана". Ну нету такого значения в этом словосочетании. Он может быть запросто выброшен на мель где-нибудь у побережия крупного порта.
Так что не понятно, откуда эта версия про abandoned ship как потерянный корабль.
Если посмотреть на ссылочку из google image приведенную выше, станет понятно ,что для 99% abandoned ships указано конкретное место, где именно этот ship находится в состоянии abandoned с точностью до метра. smile.gif Потому что это знает команда с abandoned ship, а если команда после оставления корабля тоже погибла и никому не известна ни ее судьба ни судьба корабля, то кто ж тогда скажет abandoned он был или не abandoned. Тогда он будет уж скорее lost.

Теперь по поводу lost ships и других возможных вариантов. Неверно что lost ships это именно "утонувшие корабли".
Скорее lost ships это корабли которые потеряны так давно, что должны считаться погибшими.
Это - в современной реалии, с учетом существования спутников, GPS и известной на 100% береговой линии biggrin.gif А в те времена lost ships вполне могли быть скорее "потерянными" чем "погибшими".
Тут нужно бы конечно уточнить у носителей языка, но имхо здесь достаточно точная аналогия со словом "потерянный". В русском языке мы тоже можем сказать "потерянный корабль" в смысле погибший. К примеру есть выражение "потери в боевой силе и технике", которое значит именно "погибшие, выбывшие из строя" а вовсе не "исчезнувшие". 1.gif
Фраза какого-нибудь хирурга "мы его теряем" вовсе не означает, что пациент спрятался от дохтура в темноте хирургического отделения. "Пропащий человек" - скорее "погибающий" чем "потерянный".
Но не смотря на всё это слово "потерянный" в русском языке означает достаточно часто именно "потерянный". biggrin.gif

Проведем эксперимент и поищем в гугл имидж lost ships вместо abandoned ships :
http://images.google.com/images?gbv=2&...mp;q=lost+ships
Здесь есть явно "погибшие" суда и корабли, но кроме того очень много именно "потерянных" -
там на первой странице будет ссылка на www.bermuda-triangle.org, ходим туда и смотрим :

"The icons below represent just a sampling of the many vessels that have utterly vasnished in the Bermuda Triangle." - в бермудском треугольнике корабли таинственно исчезают.

"..indication of the incredible amount of missing vessels and aircraft" - пропала куча кораблей и самолетов

"Many US warships are listed missing by the US Navy between 1780 and 1824, including the General Gates, Hornet, Insurgent, Pickering, Wasp, Wildcat and Expervier. Her disappearance in 1815 delayed the closing of the War of 1812. " - вы представляете ? исчезновение корабля отложило окончание войны.

"..Dozens vanished in the late 19th century and early 20th century. Only now are some details beginning to emerge" Десятками исчезали в конце 19 начале 20 века.

"The Cyclops is perhaps the most famous of the early 20th century disappearances. She vanished in March 1918 with 309 men aboard. She is the Navy’s ”greatest mystery of the sea.” "

"...Cotopaxi. Storm warnings had already been hauled down before she sent her last enigmatic message. She vanished without trace on December 1, 1925. "

"..Suduffco was sailing the busy route to Panama, but no ship ever found a trace of her. 1926"
(found антоним к слову lost)

"...The tramp Anglo Australian signaled ”all well” before she vanished in 1938. Captain Parslow was in command of 34 men. "

"...Her next call in time was when she would be entering the Triangle. She vanished without trace, Janaury 1948. "

"..Sandra vanished along her course to Puerto Cabello, Venesuela from Savannah, Georgia, 1950. "

"...More mystery continues to pop up regarding Southern Districts. She vanished long before foul weather set in off the capes, December 1954. "

Ну и дальше в том же духе. Кто нибудь заметил слово abandoned ???

Не так уж важно какой именно глагол выбран - lost, vanished, disappeared - все эти суда, корабли и кораблики - именно "потеряны", потеряны "without trace" (бесследно), при таинственных обстоятельствах (mystery)
В этом есть особый смысл, которого НЕТ в слове abandoned.
Команда disappeared или vanished корабля не может считаться сбежавшей с него. Возможно она где-то борется за живучесть корабля со стихией, отбивает атаки или занимается починкой севшего на мель корабля, хотя весь остальной мир об этом даже не подозревает.
Об капитанах и экипажах этих кораблей можно гадать - героически они погибли или же были просто неудачниками. Но трусами мы их называть не имеем права. А вот команды и капитанов abandoned ships - зачастую - да. Дело в том что действительно abandoned ship в момент его оставления командой обычно НЕ тонущий (sinking), ибо после оставления он не утонул (sunken ship) а стал оставленным кораблем (abandoned ship). Для пирата может быть единственное допущение - если он взял на абордаж лучший корабль и был ВЫНУЖДЕН бросить свой. Но история то явно не о судьбе кораблей, обменянных капитаном при абордаже. biggrin.gif

Есть много детских историй, где неодушевленные предметы или существа являются главными героями.
Если бы речь шла именно о самих кораблях как действующих персонажах, то abandoned вполне бы подошло, в смысле что корабль бросили а он не хочет просто погибать, живет своей жизнью и сам участвует в событиях как персонаж. (как в песенке "А пони тоже кони...")

А вот если рассказ о капитанах и командах ...

Вспомним еще раз слова баллады об abandoned ship :

Догоню я своих, догоню и прощу
Позабывшую помнить армаду.
И команду свою я обратно пущу:
Я ведь зла не держу на команду.


Такие дела biggrin.gif
Bogdan
Ох! Mavericcck! Вот это пост smile.gif Твои бы слова да издателю в уши! Именно это и хотелось сказать, да лень было расписывать. Думаю, что резонно предложить издателям почитать эту страничку форума, а то у них с переводчиками, видать, туговато...
Le Royal
Mavericcck - класс!! Полоностью поддерживаю, тока к сожалению это не зависит от сеаварда(
Mavericcck
Цитата(Le Royal @ Nov 20 2007, 15:27) *

Полоностью поддерживаю, тока к сожалению это не зависит от сеаварда(

Отож и плохо, что ребята старались, душу вложили во всё - от кодинга до названия.
А из-за некорректного перевода может получиться не таинственная история а анекдот .
Как ты лодку назовешь...

Может кто-то знает какие-нибудь еще особенности словосочетания abandoned ship ?

Ради интереса открыл первую ссылку по abandoned ship :


Abandoned ships in the Kola Gulf (и фотография какого-то корыта, вынесенного на берег)
Environmental Harmony Evolution Fund
The Situation
Abandoned and sunken maritime vessels have been a problem in the Kola Gulf for years. Ecological monitoring of the seabed at dumping grounds has shown that, in these areas, pollution levels are dozens of times higher than in other areas of the gulf.
....

Residual oil products and other environmentally dangerous substances are often discovered on abandoned or sunken boats.

ага, на утонувших и ПРОПАВШИХ лодках обнаруживают экологически опасные вещества... smile.gif))

Короче abandoned и есть abandoned - просто корыто, брошенное командой.
Ursus
Комментарии английского названия просто великолепны, всё разложено по полочкам и позволяют задуматься над определёнными смыслами как одного, так и другого названия. Конечно, рано или поздно мы узнаем от издателя источник именно Abandoned Ships. Однако: данное место в одноимённой игре - не несёт никакого следа благородной стоянки благородно потерянных городами, государствами или торговыми компаниями кораблей. Команды их банально бросили, как только судьба прижала их. Капитанов на них уже давно нет. Или их прирезали местные, когда корабли затянуло в ГПК, или прибила разъярённая команда в момент осознания гибели, или же, что не исключено - банально сбежали. Книжное благородство не всегда было в чести в те времена. Уж если бы корабли там были именно Lost, а не Abandoned, думаю, команда бы приложила все силы, чтобы или не попасть туда, или же бороться со всеми и в конце-концов покинуть это мрачное, гнетущее место, где кто-то из игроков подумает - ну зачем же я сюда стремился? Хотя, опять же, лично мне бы не помешало словосочетание Lost Ships в названии. Однако не плохо было бы проверить, не залезли ли бы мы тогда на чужие копирайты...
Reserved
Если спрашивать у носителей языка, не профессоров, а просто людей, то к тому что хотят передать в названии акелла, больше подходит lost. Потому в названии тизера вообщем то наверно все угадали.Чего они там потом начали заморачиваться неясно, ясно что сеаварды не при чем. smile.gif
Хотя носители бывают разные , разница между штатами и великобританией существует. Вот кто если бывает в Великобритании, там может и другое.

p.s.
Цитата(Eddy @ Nov 18 2007, 16:04) *

Английский язык довольно беден в словарном запасе.

ахренеть дайте две! Аццкий аджог!! не жги так больше, а то отправят в юрту байрона читать..
Mavericcck
Цитата(Ursus @ Nov 20 2007, 16:15) *

Конечно, рано или поздно мы узнаем от издателя источник именно Abandoned Ships.
Однако: данное место в одноимённой игре - не несёт никакого следа благородной стоянки благородно потерянных городами, государствами или торговыми компаниями кораблей. Команды их банально бросили, как только судьба прижала их. Капитанов на них уже давно нет. Или их прирезали местные, когда корабли затянуло в ГПК, или прибила разъярённая команда в момент осознания гибели, или же, что не исключено - банально сбежали. Книжное благородство не всегда было в чести в те времена. Уж если бы корабли там были именно Lost, а не Abandoned, думаю, команда бы приложила все силы, чтобы или не попасть туда, или же бороться со всеми и в конце-концов покинуть это мрачное, гнетущее место, где кто-то из игроков подумает - ну зачем же я сюда стремился? Хотя, опять же, лично мне бы не помешало словосочетание Lost Ships в названии. Однако не плохо было бы проверить, не залезли ли бы мы тогда на чужие копирайты...

Цитата

Если спрашивать у носителей языка, не профессоров, а просто людей, то к тому что хотят передать в названии акелла, больше подходит lost.

Давайте по порядку.

1. "Lost" было забраковано потому-что якобы означает скорее "погибший" чем "потерянный". Но , похоже, это не так.

2. Название на английском не идентично названию на русском, и, похоже, сильно проигрывает.

3. Глагол "abandon" хотя и имеет давнюю историю smile.gif (abandon hope all ye who enter here - оставь надежду, всяк сюда входящий) в современном английском да еще и в сочетании abandoned ship представляется уж очень официозным. "Abandoned ships" - это что-то из свежих новостных лент, о грудах металлолома, об экологии и операциях по спасанию моряков. (посмотрите на картинки в гугл имидж по поиску в вариантах "abandoned ships" , "lost ships", "disappeared ships" - почувствуйте разницу). Abandoned ships даже произносится более трудно, думаю даже для носителей языка.
Хотя, по большому счету, наверное "брошенный корабль" он будет и в староанглийском abandoned, не знаю...

4. По поводу места, о котором идет речь. Действительно, если взглянуть, к примеру на вот это в "статике" : http://img211.imageshack.us/img211/3081/lsc207cs1.jpg то это просто груда крупного мусора, некогда бывшего чем-то. Если ТОЛЬКО это хотели передать изначально и геймплей действительно будет закручен ТОЛЬКО как квесты вокруг кучи пустых корабельных остовов, то еще хоть какой-то смысл в этом названии есть. Просто из описания в пресс релизе казалось что они не просто кладбище а вполне себе боевые единицы (хотябы некоторые из них) и никто с них не разбежался.
Цитата
Выжившие члены экипажа питались остатками трюмных запасов, ловили рыбу, прячущуюся в саргассах, и собирали дождевую воду от обильных в этом аномальном месте дождей, даже и не мечтая выбраться из плена.

Возможно, просто недопонимание smile.gif


Но в любом случае теряется таинственность, парадоксальность исходного названия. Все их считали исчезнувшими, пропавшими без вести, а они , оказывается вот где...

the сity of abandoned ships - это просто место, локация.
the city of lost ships - это еще и разгадка многих загадок , собранная в одном месте.

Вроде как второй вариант здесь логичнее.
Bogdan
Ребят, ну чего мы толчем воду в ступе? Обо всех тонкостях различия между lost и abandoned, в т.ч. о смысловых и эмоциональных окрасках, было сказано еще на странице 1.
Я повторюсь. Как человек, который не раз бывал за границей + длительный опыт изучения языка, а следовательно уже сложившееся ощущение языка на подсознательном уровне, скажу, что

"city of abandoned ships ассоциируется с "огромной пристанью списанных за негодностью лоханок", которые уже просто противно даже видеть, не то, что на них присутствовать, а уж тем более плавать".

Меня поддержал человек, который знаком с особым направлением английской лексики, - так называемым "морским английским". Привел исчерпывающие и конструктивные примеры и доводы. Какой смысл спорить дальше?

Нам, игрокам, важна ГПК! Простая и понятная русскоговорящим людям. Предлагаю эту тему почитать тем, кому это действительно создаст погоду. А именно издателям. Почему бы им так не волноваться за то, что своим незнанием и элементарной халатностью они рискуют достичь непонимания и нежелания покупать данный продукт?

Меня настораживает, что пиар-отдел Акеллы работает столь некорректно. Маркетологию еще никто не отменял. И есть понятие "eye catcher'а", которым и выступает название бренда. Именно оно в первые секунды ознакомления с продукцией играет решающую роль в намерении покупателя отдать свои кровные.
Ursus
Пришла в голову смешная мысль:
Переименовать проект по ходу после анонса - в наше время никто не запрещает

Вспомним:

Корсары-2 > Пираты Карибского Моря

Корсары-2 > Корсары-3

Возвращение Легенды > Корсары: Возвращение Легенды

Корсары Возвращение Легенды: Город Потерянных Кораблей > Корсары: Город Потерянных Кораблей

Может это - хитрый ход издателя. Чтобы почаще светиться в прессе. Дополнительный Пиар...
Reserved
Lost Ships>Abandoned Ships>Lost Ships(maybe).....
Как то не сильно смахивает на хитрый ход издателя...
p.s.
Властелин колец>Книга о несуществующих мирах и персонажей частично основанных на легендах и мифах > Властелин колец...
Dimston
А может кто-нибудь, особо грамотный напишет туда, куда надо, такое предложение? Кто его знает, чем чётр не шутит. Вдруг что-то и изменится. Главное мысль чётко выразить, что я вижу неплохо получается. А? 5.gif
Bogdan
Есть еще одно ноу-хау предложение: почему бы Dimston'у не кинуть в ящик "того, кому надо" ссылку на данный топик? Тогда тем, "у кого неплохо получается четко выразить мысль ", не придется выражать ее дважды! wink.gif smile.gif А?
Dimston
Ну я думаю это не будет так эффектно выглядеть. 1.gif
delamer
Кхм.
Извините, что я вмешиваюсь в дискуссию, но не кажется ли Вам, уважаемые, что в ступе толчется вода? wink.gif
Strelok
Все-таки внесу свою лепту, не удержусь. Как переводчик английского на протяжении долгого времени. Слово "abandoned" - означает ПОКИНУТЫЙ, БРОШЕННЫЙ, по самым различным причинам и вовсе не обязательно, что из-за поломок такелажа, (корабли в Бермудском Треугольнике). Такой же смысл вкладывается и в любой другой ПОКИНУТЫЙ объект, в том числе и во время боевых действий. Слово "lost" означает ПОТЕРЯННЫЙ. И вовсе не обязательно "потопленный" (в этом смысле оно используется только в связи с боевыми действиями, как "погибший". Смысл - "потери". Может относится и к личному составу), а просто пропавший во время шторма, в результате пиратских действий и т.п. Имеется ввиду пропавший для хозяина или державы, котрым он принадлежал. За точность ручаюсь, так как приходилось работать по морскому страхованию. На этом, думаю, разговор необходимо прекратить. Название будет давать тот, кто будет переводить тексты самой игры, а это, как я понял - отдано на откуп западникам. Может оно и правильно. Они Промптом, слава Богу, не пользуются. Может что-нибудь и получится. У нас это делать, как мне стало известно, для Акеллы слишком накладно. Платить не хочется.
Walter
Цитата(Sonik @ Nov 18 2007, 23:55) *

Проект, в принципе, неизвестный там. Судя по первым отзывам, западные игроки пока негативно отреагировали на анонс.

Согласен. На piratesahoy.com (тема здесь) новость прошла только вчера. Реакция, "VERY cool..." и далее туманные рассуждения о gameplay.
Далее смешки по поводу P.I.R.A.T.E.S и треп по поводу прав Диснея на Жемчужину.
Хотя есть и те, кто с нетерпением ждет западного релиза.
Eddy
Дык отпишитесь кто-нить там. Внестите ясности малеха, так сказать...
delamer
Цитата(Eddy @ Nov 22 2007, 12:55) *

Дык отпишитесь кто-нить там. Внестите ясности малеха, так сказать...

По поводу жемчужины внес вроде
Black Corsair
Лучше поздно, чем никогда.

Поздравляю разработчиков с таким достижением как выход на зарубежные рынки. Теперь Вы подарите возможность и иностранцам почувствовать брызги волн, услышать звон сабель и почувствовать себя не просто свидетелем, а участником событий в архипелаге.

Вы молодцы! Seaward'у:
Ура!
Ура!
Ура!
Gaule
Поздравления с выходом на широкие просторы!

Удивлен реакцией на западе! А у них то что вышло по теме сопоставимое? 0!
Вообще даже и близко нет ничего. Может я давно не был, что то упустил?
Но и близко ни одной игры нет, даже к К3!
При всех недостатках, но на западе даже сравнивать то не с чем. wink.gif
Nobody
Мы-то здесь знаем, что великолепная Английская линейка была еще в ВМЛ, но в ГПК-то ее нет. Вряд ли геймеры англоязычных стран с пониманием отнесутся к тому, что поиграть за "свою" страну им не удастся при том что Англия в игре присутствует. Не планируете каким-то образом пристегнуть к западному релизу линейку за Англию из КВЛ (например, как альтернативу пиратской линейки: либо то - либо другое)?
Dark Max
Цитата(Eddy @ Nov 19 2007, 03:04) *

Английский язык довольно беден в словарном запасе. По оценке профф. писателей англ. язык по оборотам речи заюзан на 100%, поэтому у них одно слово в оборотах может значить разное. А русский язык использован на 70%. Я вот сейчас поднял Александра Грина - боже мой, до чего же красиво изложено! А проза Лермонтова - полный аншлаг!

Ох вы бы уж поосторожней с критикой англ. языка smile.gif - Он гораздо богаче по словарному запасу ,скажем, того же русского ( за счёт отсутствия морфологии в нём очень много синонимов). Кстати можно было назвать City of derelict ships (более точно по смыслу).
otto kretchmer
Цитата(Gaule @ Dec 4 2007, 14:32) *

Удивлен реакцией на западе! А у них то что вышло по теме сопоставимое? 0!
Вообще даже и близко нет ничего. Может я давно не был, что то упустил?
Но и близко ни одной игры нет, даже к К3!
При всех недостатках, но на западе даже сравнивать то не с чем. wink.gif



про реакцию на западе удивляться нечего - у сити оф эбэндонед шипс ни сайта своего на англ нет.. ни форума.. а судя потому что люди пишут на западных пиратских форумах к игре интерес есть..

а из конкурентов 22 января на западе выходит так называемые корсары онлайн от flying labs полностью онлайновый пиратский симулятор (для которой некоторые модели кораблей делал сивард).. и у которой в бета тесте число !!одновременно!! играющих кораблей уже достигает 2500 тыс клиентов на одном сервере..
кстати акелла будет российским дистрибьютором + сервера давать..
Strelok
Цитата(Dark Max @ Dec 26 2007, 01:30) *

Ох вы бы уж поосторожней с критикой англ. языка smile.gif - Он гораздо богаче по словарному запасу ,скажем, того же русского ( за счёт отсутствия морфологии в нём очень много синонимов). Кстати можно было назвать City of derelict ships (более точно по смыслу).

Ну почему же, можно и deserted, abandoned, да и еще несколько терминов можно найти. Bogdan и Maverriccck сказали вполне достаточно. Слово "derelict" слишком книжное. В разговоре ни один англичанин его не употребит, пока не дойдет "до высокого стиля". Специально проконсультировался у англичанина. Про американцев вообще не говорю: скорее всего средний американец его даже не знает. Этот термин у американцев означает "уклоняться от выполнения долга" и ничего общего с кораблями и им подобным не имеет. А по поводу "богаче по словарному запасу", так тут просто можно сказать, что да, действительно, общее количество слов в англ. яз. составляет 350 тыс. + около 300 тыс. технических терминов. А вот в плане передачи оттенков он значительно уступает русскому. Просто синонимичность большая. И это при совершенно одинаковом смысле разных слов. С номинативностью слабовато. Нюансы передаются довольно слабо и зачастую одним и тем же словом в зависимости от контекста. На этом полемику прекращаю. Мой значительный опыт работы переводчиком английского языка позволяет мне это сделать и не продолжать диалог. Как было сказано выше: - хватит воду в ступе толочь.
HunterX
Внесу свою лепту.
Abandoned - слово не подходит. Скажу прямо LOST и точка. Например: сегодня по ТВ смотрел программу про Грецию (по РТР) и там Атлантиду (потерянный город) назвали LOST CITY. Все, дальше говорить не буду. Издатель - дурак. Мне на ваши продажи за бугром похе.ру, но мне хочется, чтобы разработчики получили за свою работу. Американцу и Европейцу будет понятно слово ЛОСТ, а Abandoned - книжное слово. Ну да ладно...
otto kretchmer
Хватит воду толочь действительно.. и хватит хвастаться как дети.. у одного тут музыкальная школа у другого значительный опыт.. каждому народу свой язык роднее и оттенков в своем языке видится больше..

сity of abandoned ships = город брошенных кораблей в любом словаре.
оттенки и прочие значения есть и у слова мусор .. но мусор он и есть мусор..

назвали как назвали скорее всего изза лицензий либо по привычке как например термины ПИРАТЕС!

ктонить из вас спецов по англ. переводил русские термины P.I.R.A.T.E.S на англ.. там пиратес и не пахнет (скорее special получается типа strength perception и такдалее)
восприятие на англ совсем не Impression
а удача на англ совсем не Success а Luck! (разве что у бората сагдиева)

притянуто за уши чтобы pirates получились - я по русски прочитатть то могу, что там восприятие имеется ввиду - а нерезиденты не могут. Поэтому на форуме piratesahoy и прочих смеются над unique PIRATES characted development system думая что же такое Impression (впечатление) и как это впечатляет пушки и среднее оружие..

сity of abandoned ships screen
Нажмите для просмотра прикрепленного файла
зеленый костьюмчик (-20 авторитет -20 скрытность) только в кладах!
Belphegor
Термин SPECIAL уже был в ВМЛ.

Какой-то странный спор про название.
Неужели кто-то считает: "Вот напишу сейчас, и они все поменяют"
Явно бесполезная дискуссия.

Поздравляю Seaward с выходом на новый уровень.
Так держать!!!
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.